Les Trois Jeunes Détectives - Série française (Hachette, Idéal-Bibliothèque/Bibliothèque Verte 1966-1993)
Je
précise avant tout que tous les titres ci-dessous sont épuisés et que seulement deux titres sont encore édités au Livre de Poche Jeunesse (Le Perroquet qui bégayait et Les Douze Pendules de Théodule). Tout comme la liste américaine, je ne présente que les premières éditions, les versions ultérieures seront intégrées autrement au cours du projet.
Contrairement aux titres anglo-saxons (et beaucoup d'autres pays), les titres français ne commencent ni par "Le Mystère de..." ou "Le Secret de...". Même si certains sont des traductions quasiment littérales (Le Perroquet qui bégayait, La Momie qui chuchotait, Le Serpent qui fredonnait...), la plupart dénotent une certaine créativité en utilisant des jeu de mots de toutes sortes (assonances, oxymores, expressions courantes...). D'autres encore soit se réfèrent à un autre élément du texte (Le Spectre des Chevaux de bois au lieu de The Secret of Skeleton Island, L'Aigle qui n'avait plus qu'une tête au lieu de The Mystery of the Flaming Footprints.) ou se trouve distordus en conséquence d'un choix de traduction (Le Chinois qui verdissait, Les Douze Pendules de Théodule, le nom d'un personnage ayant été modifié afin de faire rimer le titre.) Ils seront discutés dans chaque article principal.
En France, les premières éditions ont suivi l'ordre américain jusqu'au dixième tome, The Mystery of the Moaning Cave. A partir donc du onzième tome, en 1973, la publication française chamboule l'ordre original en éditant Le Dragon qui éternuait (14ème tome à l'origine) à la place de The Mystery of the Talking Skull (Random House, 1969) dont les lecteurs français ne verront pas la couleur avant 1984 sous le titre Le Crâne qui crânait.
Contrairement aux titres anglo-saxons (et beaucoup d'autres pays), les titres français ne commencent ni par "Le Mystère de..." ou "Le Secret de...". Même si certains sont des traductions quasiment littérales (Le Perroquet qui bégayait, La Momie qui chuchotait, Le Serpent qui fredonnait...), la plupart dénotent une certaine créativité en utilisant des jeu de mots de toutes sortes (assonances, oxymores, expressions courantes...). D'autres encore soit se réfèrent à un autre élément du texte (Le Spectre des Chevaux de bois au lieu de The Secret of Skeleton Island, L'Aigle qui n'avait plus qu'une tête au lieu de The Mystery of the Flaming Footprints.) ou se trouve distordus en conséquence d'un choix de traduction (Le Chinois qui verdissait, Les Douze Pendules de Théodule, le nom d'un personnage ayant été modifié afin de faire rimer le titre.) Ils seront discutés dans chaque article principal.
En France, les premières éditions ont suivi l'ordre américain jusqu'au dixième tome, The Mystery of the Moaning Cave. A partir donc du onzième tome, en 1973, la publication française chamboule l'ordre original en éditant Le Dragon qui éternuait (14ème tome à l'origine) à la place de The Mystery of the Talking Skull (Random House, 1969) dont les lecteurs français ne verront pas la couleur avant 1984 sous le titre Le Crâne qui crânait.
Cette liste est en conséquence en grande partie établie dans un ordre différent de celui de l'édition américaine et donc de celui des articles principaux qui seront postés au fil du temps sur ce blog. Les raisons de ce désordre m'échapperont
certainement encore longtemps (les voies de l'édition sont parfois
impénétrables). L'ordre de publication chronologique sera toujours précisé
dans les titres d'articles principaux, avec la numérotation américaine et française de
chaque volume.
Les publications originales américaines ont cessé d'utiliser le nom d'Alfred Hitchcock à la suite de son décès. Ce n'est pas le cas ici, où il a continué à figurer sur la couverture (en tant qu'auteur et dans l'illustration de diverses façons créatives, à l'exception de la première édition de L'Ombre qui éclairait tout) et en tant que préfacier de chaque volume. Seuls les quatre derniers, traductions d'une partie des Crimebusters (série de 11 titres parus en 1989-1990, dans une optique de relancer et moderniser la série originale, après son arrêt en 1987), ne contiennent pas d'introductions.
1.Au rendez-vous des revenants (1.The Secret of Terror Castle, 1964). Auteur: Robert Arthur. Traduction: Vladimir Volkoff. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier. Lire l'article.
2.Le Perroquet qui bégayait (2.The Mystery of the Stuttering Parrot, 1964). Auteur: Robert Arthur. Traduction: Vladimir Volkoff/Tatiana Bellini. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
3.La Momie qui chuchotait (3.The Mystery of the Whispering Mummy, 1965). Auteur: Robert Arthur. Traduction: Vladimir Volkoff. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
4.Le Chinois qui verdissait (4.The Mystery of the Green Ghost, 1965). Auteur: Robert Arthur. Traduction: Vladimir Volkoff/Tatiana Bellini. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
5.L'Arc-en-ciel a pris la fuite (5.The Mystery of the Vanishing Treasure, 1965). Auteur: Robert Arthur. Traduction: Vladimir Volkoff/Tatiana Bellini. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
1970
6.Le Spectre des chevaux de bois (6.The Secret of Skeleton Island, 1966). Auteur: Robert Arthur. Traduction: Olivier Séchan. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
7.Treize bustes pour Auguste (7.The Mystery of the Fiery Eye, 1967). Auteur: Robert Arthur. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
8.Une araignée appelée à régner (8.The Mystery of the Silver Spider, 1967). Auteur: Robert Arthur. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
9.Les Douze Pendules de Théodule (9.The Mystery of the Screaming Clock, 1968. Auteur: Robert Arthur. Traduction: Jean Muray. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
1973
10.Le Trombone du diable (10.The Mystery of the Moaning Cave, 1968). Auteur: William Arden. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
11.Le Dragon qui éternuait (14.The Mystery of the Coughing Dragon, 1970). Auteur: Nick West. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
12.Le Chat qui clignait de l'œil (13.The Secret of the Crooked Cat, 1970). Auteur: William Arden. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
1975
13.L'Insaisissable Homme des neiges (20.The Mystery of Monster Mountain,
1973). Auteur: M. V. Carey. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
14.L'Aigle qui n'avait plus qu'une tête (15.The Mystery of the Flaming Footprints, 1971). Auteur: M. V. Carey. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
1976
15.Le Journal qui s'effeuillait (18.The Secret of Phantom Lake, 1973). Auteur: William Arden. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
16.Le Serpent qui fredonnait (17.The Mystery of the Singing Serpent, 1972). Auteur: M. V. Carey. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
17.Le Démon qui dansait la gigue (25.The Mystery of the Dancing Devil,
1976). Auteur: William Arden. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
18.La Mine qui ne payait pas de mine (24.The Mystery of the Death Trap Mine, 1976). Auteur: M. V. Carey. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Jacques Poirier.
19.Le Testament énigmatique (22.The Mystery of the Dead Man's Riddle, 1974). Traduit par Jean Dupont. Illustrations de couverture et internes: Françoise Pichard.
20.Le Tableau se met à table (18.The Mystery of the Shrinking House, 1972). Auteur: William Arden. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Françoise Pichard.
21.Le Lion qui claquait des dents (16.The Mystery of the Nervous Lion, 1971). Auteur: Nick West. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Françoise Pichard.
1981
22.L'Épouvantable Épouvantail (29.The Mystery of the Sinister Scarecrow, 1979). Auteur: M. V. Carey. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Françoise Pichard.
23.Le Miroir qui glaçait (21.The Secret of the Haunted Mirror, 1974). Auteur: M. V. Carey. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Françoise Pichard.
24.Le Requin qui resquillait (30.The Secret of Shark Reef, 1979). Auteur: William Arden. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Michel Rouge.
25.L'Ombre qui éclairait tout (12.The Mystery of the Laughing Shadow, 1969). Auteur: William Arden. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Paul et Gaétan Brizzi.
1984
26.Le Crâne qui crânait (11.The Mystery of the Talking Skull, 1969). Auteur: Robert Arthur. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Yves Beaujard.
1985
27.L'Épée qui se tirait (26.The Mystery of the Headless Horse, 1977). Auteur: William Arden. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Yves Beaujard.
28.L'Aveugle qui en mettait plein la vue (31.The Mystery of the Scar-Faced Beggar, 1981). Auteur: M. V. Carey. Traduction: Claude Voilier. Illustrations de couverture et internes: Yves Beaujard.
29.La Baleine emballée (35.The Mystery of the Kidnapped Whale, 1983). Auteur: Marc Brandel. Traduction: L. M. Antheyres. Illustrations de couverture et internes: Yves Beaujard.
30.Le Flibustier piraté (33.The Mystery of the Purple Pirate, 1982). Auteur: William Arden. Traduction: L. M. Antheyres. Illustrations de couverture et internes: Yves Beaujard.
31.L'Éditeur qui méditait (27.The Mystery of the Magic Circle, 1978). Auteur: M. V. Carey. Traduction: L. M. Antheyres. Illustrations de couverture et internes: Yves Beaujard.
32.La Saisie des sosies (28.The Mystery of the Deadly Double, 1978). Auteur: William Arden. Traduction: L. M. Antheyres. Illustrations de couverture et internes: Yves Beaujard.
33.Le Drakkar hagard (42.The Mystery of Wrecker's Rock, 1985). Auteur: William Arden. Traduction: L. M. Antheyres. Illustrations de couverture et internes: Yves Beaujard.
1991
NOTE: Les toutes premières publications de Les Caisses à la caisse et Envolée, la volaille! ci-dessous n'ont été en circulation que pendant 1991. Je possède une réimpression des Caisses à la caisse datant de janvier 1992 avec une autre présentation, qui sera par la suite celle de Silence, on tue!, L'Ânesse qui se pavanait (et ce dès leur première publication) et des réimpressions des anciens tomes jusqu'en 1997, date à laquelle on peut estimer la suppression de la série du catalogue Bibliothèque Verte.
34.Les Caisses à la casse (Crimebusters 1.Hot Wheels, 1989). Auteur: William Arden. Traduction par L. M. Antheyres. Illustration de couverture: Yves Beaujard. (Image fournie par Thomas Dubouchon, un lecteur du blog.)
35.Envolée, la volaille ! (Crimebusters 2.Murder To Go, 1989). Co-auteurs: Megan Stine et H. William Stine Traduction: Josette Gontier, Illustration de couverture: Yves Beaujard. (Image fournie par Thomas Dubouchon, un lecteur du blog.)
36.Silence, on tue! (Crimebusters 6.Thriller Diller, 1989). Co-auteurs: Megan Stine et H. William Stine. Traduction: Barbara Nasaroff. Illustration de couverture: Yves Beaujard.
37.L'Ânesse qui se pavanait (Crimebusters 5.An Ear for Danger, 1989). Co-auteurs: Megan Stine et H. William Stine. Traduction: Anouk Neuhoff. Illustration de couverture: Yves Beaujard.
Et, pour finir, j'ai trouvé utile de lister les 17 titres inédits en français (numérotation de la chronologie originale américaine). J'espère que parmi les personnes ayant lu la série à l'époque auront acquis un niveau d'anglais suffisant pour prolonger le plaisir de leur jeunesse. Ils sont disponibles sur des sites de livres d'occasion. Les versions
américaines étant souvent trop onéreuses, je vous conseille de chercher
les versions britanniques qui sont plus abordables:
23.The Mystery of the Invisible Dog (M. V. Carey, 1975)
32.The Mystery of the Blazing Cliffs (M. V. Carey, 1981)
34.The Mystery of the Wandering Cave Man (M. V. Carey, 1982)
36.The Mystery of the Missing Mermaid (M. V. Carey, 1983)
37.The Mystery of the Two-Toed Pigeon (Marc Brandel, 1984)
38.The Mystery of the Smashing Glass (William Arden, 1984)
39.The Mystery of the Trail of Terror (M. V. Carey, 1984)
40.The Mystery of the Rogues' Reunion (Marc Brandel, 1985)
41.The Mystery of the Creep-Show Crooks (M. V. Carey, 1985)
43.The Mystery of the Cranky Collector (M. V. Carey, 1987)
CRIMEBUSTERS
3.Rough Stuff (G.H. Stone, 1989)
4.Funny Business (William MacCay, 1989)
7.Reel Trouble (G.H. Stone, 1989)
8.Shoot the Works (William MacCay, 1990)
9.Foul Play (Peter Lerangis, 1990)
10.Long Shot (Megan Stine et H. William Stine, 1990)
11.Fatal Error (G.H. Stone, 1990)
Commentaires
Enregistrer un commentaire